English Transliterated names of Non-Roman language researchers have been indexed in citation databases in various ways and do not follow a specific rule. For this reason, all the works of a specific writer are not retrieved while searching. This problem is also evident in the transliterating the names of Persian language researchers widely. This study has examined the problems and inconsistencies in the interpolation of English Transliterated names of 1301 faculty members of SBMU  were indexed in Scopus and ISC citation databases The results showed that 193 (15%) faculty members have not had indexed scientific production in both databases and 1108 (85%) people have been indexed in one of two databases of their papers. 357(32.2%) have registered their names in more than 2 forms, and 413(37.3%) in 2 forms, and only 338(30.5%) of faculty members have registered their names in one form. Therefore, almost 70% of faculty members have not registered their names in a single form. The compilation of a list of names document based on the frequency of written form in valid databases is a solution that has been proposed to resolve this problem.
 Shahid Beheshti University of Medical Sciences
 Islamic world science citation center