Department of Teaching, Learning, and Teacher Education
Date of this Version
2023
Document Type
Book Chapter
Citation
In L.A. Yoda & E.G. Sanon/Ouattara (Eds.), Langues, Littératures et Identités: Nouveaux Enjeux et Perspectives. Ouagadougou: Presses Universitaires Joseph Ki-Zerbo.
ISBN: 978-2-38390-035-1.
In English with an English and French abstract.
Abstract
Language functions as both a social practice and an identity marker through which communities express themselves in arts and literature. It is intrinsically linked to culture and, by extension, identity. Consequently, "losing one's language is equivalent to losing one's identity" (G. Kedrebégo, 1998, p. 181). In an era where English serves as a lingua franca and colonial legacy languages remain the official languages throughout sub-Saharan Africa, Indigenous African languages are at risk. This collective qualitative case study aims to explore how parents navigate language choices as they strive to preserve their identity while ensuring their children are well-prepared for a globalizing world. Data was gathered through 30-50 minute open-ended interviews with six multilingual parents in Ouagadougou. Thematic analysis revealed several key themes, including the role of language in maintaining family ties, language use as linked to geographic spaces, and instrumental motivations for learning and using multiple languages. The findings suggest that multilingual parents' language decisions are influenced by social and economic considerations. The study concludes by emphasizing the cultural importance of maintaining local languages, with the hope that Burkinabe people will continue to uphold their linguistic heritage while also acquiring and using French and English.
Résumé
La langue est à la fois une pratique sociale et un marqueur d'identité dans lequel les communautés s'expriment à travers les arts et la littérature. La langue est intrinsèquement liée à la culture et, par extension, à l'identité. Ainsi, "perdre sa langue équivaut à perdre son identité" (G. Kedrebégo, 1998, p. 181. À une époque où l'anglais sert de lingua franca et où les langues héritées de la colonisation sont les langues officielles de l'Afrique subsaharienne, les langues autochtones africaines sont en danger. Cette étude de cas qualitative vise à comprendre comment les parents naviguent dans les choix linguistiques en cherchant à préserver leur identité tout en veillant à ce que leurs enfants soient bien préparés pour un monde mondialisé. Les données ont consisté en des entretiens ouverts de 30 à 50 minutes avec six parents multilingues à Ouagadougou. Une analyse thématique a produit des thèmes qui ont émergé des entretiens tels que le maintien des liens familiaux, l'utilisation de la langue liée aux espaces géographiques et les raisons instrumentales d'apprendre et de parler des langues. Les résultats indiquent que les décisions linguistiques des parents multilingues sont influencées par des considérations sociales et économiques. L'auteur conclut en soulignant les raisons culturelles de maintenir les langues locales dans l'espoir que les Burkinabè conserveront leurs langues locales tout en acquérant et en utilisant le français et l'anglais.
Included in
Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, Language and Literacy Education Commons
Comments
Copyright 2023, Inoussa Malgoubri. Used by permission