Modern Languages and Literatures, Department of
38th Annual 20th and 21st-Century French & Francophone Studies International Colloquium
Transcultural Literatures in French: A New Normal?
Date of this Version
3-13-2021
Loading...
Document Type
Media
Citation
Chirila, Ileana, Transcultural Literatures in French: A New NormalI, round table, 38th Annual 20th & 21st-Century French & Francophone Studies International Colloquium, 2021
Abstract
En 2011 un ouvrage « raisonné » intitulé Passages et ancrages, Dictionnaire des ‘écrivains migrants’ en France depuis 1981, se proposait de rassembler ces auteurs « français » qui ne sont pas nés en France, ni de parents français vivant en dehors du territoire national, et qui ont vécu de manière consciente, alors qu’ils étaient enfants, jeunes adultes ou plus tardivement, l’expérience de la migration. Cet ouvrage comporte plus de 300 entrées, d’Alain Mabanckou à Atiq Rahimi, en passant par Nancy Huston, Dai Sijie ou Andreï Makine. Ces écrivains sont issus de plus de 50 pays différents. Les uns se sont installés en France, où ils vivent, écrivent et publient en français : ce sont des figures d’« ancrage ». D’autres en sont repartis, soit vers d’autres pays soit vers leur pays dit d’origine : ce sont des figures de « passage ». Est-ce une bonne représentation de ce qu’on appelle « littérature transculturelle » ? Comment peut-on définir cette littérature transculturelle ?
Comments
This round table was recorded for during the 38th Annual 20th & 21st-Century French & Francophone Studies International Colloquium.
Host: Ileana Chirila
Participants: Alta Ifland, Annie Lulu, Domnica Radulescu, Adam Schoene, Subha Xavier